Romance del prisionero
Que por mayo era, por mayo,
cuando hace la calor,
cuando los trigos encañan
y están los campos en flor,
cuando canta la calandria
y responde el ruiseñor,
cuando los enamorados
van a servir al amor;
sino yo, triste, cuitado,
que vivo en esta prisión;
que ni sé cuándo es de día
ni cuándo las noches son,
sino por una avecilla
que me cantaba el albor.
Matómela un ballestero;
dele Dios mal galardón.
By May it was, by May
when it is already hot,
when the wheat is growing
and the fields are in bloom,
when the lark sings
and the nightingale retorts,
when lovers answer
to the call of love;
but I, troubled and sad,
I am living in this prison
and cannot tell when it is day
and when the night falls
but for a little bird
I heard singing every morn.
A crossbowman has killed it:
may he be punished by god.
No comments:
Post a Comment