Tuesday, June 28, 2022

Un poema de Guillaume Appolinaire

Des bras d’or supportent la vie

Pénétrez le secret doré

Tout n’est qu’une flame rapide

Que fleurit la rose adorable

Et d’oú monte un parfum exquis

                       

          

Un caligrama de Appolinaire

            












Brazos de oro soportan la vida

Penetrad el secreto dorado

Todo no es más que una llama fugaz

que florece la rosa adorable

y de la que emana un perfume exquisito

Monday, June 27, 2022

Otro poema de John Davila: "Año nuevo".

Año nuevo






Un año se desliza trás otro,

Si en sus puestos de siempre

Brillan las estrellas, no se ven

Detrás de las espesas nubes

Que las ocultan. Estallan en pedazos

De luz roja cohetes que matizan

Techos cercanos y las copas

De los árboles desnudos

Con apenas unas hojas

Que se niegan a volar.

Se abrirá el año fuera de vista,

Nada más que la promesa,

Que esperamos ver cumplida,

De más tiempo y nuevos días

Que se parecerán a días ya vividos,

Y un poquito más de las cosas

A las que corremos y aquéllas

Que esquivamos. Parece que basta

Con tan solo prometer que hay un destino

De placer y pena por descubrir

Para que nos echemos corriendo, alegres

Y sin cuidado hacia el misterio,

La gran boca negra de la mañana

A lo lejos y su susurrada promesa vaga.


Wednesday, June 15, 2022

Vuelos

 Poderoso es el golpe de ala

del ave que alza el vuelo: torcaz

o halcón: cazador y cazado

--presa y predator--contra el cielo

completamente azul, raudas

las dos aves representan

el mortal combate: triunfo 

y derrota, el equilibrio: 

el doble filo de la espada.




Sunday, June 12, 2022

Poema de Philippe Jaccottet

L'amandier en hiver: qui dira si ce bois

sera bientôt vêtu de feux dans les ténèbres 

ou de fleurs dans le jour une nouvelle fois.


Ainsi l'homme nourri de la terre funèbre. 



El almendro en invierno: quien dirá si su madera

se vestirá de fuego de pronto en las tinieblas

o de flores de nuevo en el día.

Así mismo el hombre nutrido de la tierra fúnebre.


Es esta estrofa el fragmento final del poema "Le livre des morts"."




Thursday, June 9, 2022

"Viaje entre soles", un poema de John Dávila

 














Se dice que la velocidad
A la que gira el planeta
Depende de tu posición
Debajo de su cúpula estrellada.
 
A novecientas millas por hora vamos
Y no siento nada, mirando
Cómo se detienen las nubes
Sobre una roja ladera lejana
En que se puso el sol entre los árboles.
 
No sé cuántas millas iremos
Hasta que el próximo sol despierte
Al ancho cielo. Pero me consta
Que he viajado más lejos por menos
Y me decido a seguir, incluso si me toma
Toda la noche, esperando
A que cada estrella y su luz se desvanezca.