Friday, May 29, 2020

Un romance tradicional muy conocido

Romance del prisionero










Que por mayo era, por mayo,
cuando hace la calor,
cuando los trigos encañan
y están los campos en flor,
cuando canta la calandria
y responde el ruiseñor,
cuando los enamorados
van a servir al amor;
sino yo, triste, cuitado,
que vivo en esta prisión;
que ni sé cuándo es de día
ni cuándo las noches son,
sino por una avecilla
que me cantaba el albor.
Matómela un ballestero;
dele Dios mal galardón.









By May it was, by May
when it is already hot,
when the wheat is growing
and the fields are in bloom,
when the lark  sings
and the nightingale retorts,
when lovers answer
to the call of love;
but I, troubled and sad,
I am living in this prison
and cannot tell when it is day
and when the night falls
but for a little bird
I heard singing every morn.
A crossbowman has killed it:
may he be punished by god.

Thursday, May 28, 2020

"Romance de barco y junco", poema de Oscar Castro








El junco de la rivera
y el doble junco del agua,
en el país de un estanque
donde el día se mojaba,
donde volaban, inversas,
palomas de inversas alas.


El junco batido al viento
-estrella de seda y plata-
le daba la espalda al cielo
y hacia el cielo se curvaba,
como un dibujo salido
de un biombo de puertas claras.


El estanque era un océano
para mi barco pirata:
mi barco que por las tardes
en un lucero se anclaba,
mi barco de niño pobre
que me trajeron por pascua
y que hoy surca este romance
con velas anaranjadas.


Estrella de marineros,
en junco al barco guiaba.
El viento azul que venía
dolorido de fragancias,
besaba de lejanías
mis manos y mis pestañas
y era caricia redonda
sobre las velas combadas.


Al río del pueblo, un día,
llevé mi barco pirata.
lo dejé anclado en la orilla
para hacerle una ensenada;
mas lo llamó la corriente
con su telégrafo de aguas
y huyó pintando la tarde
de letras anaranjadas.


Dos lágrimas me trizaron
las pupilas desoladas.
en la cubierta del barco
se fue, llorando, mi infancia.

Wednesday, May 27, 2020

An Afternoon Poem by Carlos X. Ardavín












Tardes estivales

Si el mar estuviera cerca
me hundiría sin pensar en sus aguas.
Pero aquí solo hay tierra
y calor y escarabajos amarillos.

Por la ventana se escurre el sol
--agresivo, omnipresente—
y la lluvia es ya un lejano recuerdo
--como en los poemas--.

Su ausencia me entristece;
Yo, que tanto amo
El leve discurrir del agua en los cristales.


                    ***

Summer Afternoon

If the ocean were near
I would plunge in it without thinking.
But here there is nothing but earth,
heat, and yellow scarabs.

The sun seeps through the window
--omnipresent, aggressive--
and the rain is a distant memory
--like in the poems--.

I am saddened by its absence;
I, who loves so much
the subtle rumbling
of water on the window-panes.

Tuesday, May 26, 2020

Another poem by Rebecca Bowman








Just enough frost
to pale the meadow
just enough cold
to make me chill
then your warmth
turns ice to mist
still I’m left
bereft
of all certainty




Sólo la escarcha suficiente
para blanquear el prado
Sólo el frío suficiente
para darme escalofrío
tu calor entonces
vuelve niebla al hielo
Aun así me quedo
desprovista
de toda certidumbre


Painting by Rebecca Bowman

Monday, May 25, 2020

"The Cat", Guillaume Apollinaire










Le chat
Je souhaite dans ma maison:
Une femme ayant sa raison,
Un chat passant parmi les livres,
Des amis en toute saison
Sans lesquels je ne peux pas vivre.


The Cat
I wish I had in my house:
a reasonable woman,
a cat walking among the books,
friends at all seasons
whom I cannot live without  


El gato
Quisiera en mi casa tener:
Una mujer razonable,
Un gato pasando entre los libros,
Amigos todo el tiempo
No podría vivir sin éstos.

Sunday, May 24, 2020

"Mariposa"/"Butterfly" by Virgilio Rodríguez


Mariposa
Pasión del aire
el amor es como
esa tenue hoja
que late
        el viento vuelve a entornar
los ojos que el campo ha abierto
yo me imagino
como un guante al que una mano lo destoca
y en la flor roja de mi pecho
revolotea el alma





Butterfly
Air’s desire
love is like
a slight 
pulsating leaf
        the wind closes once again
the eyes the countryside has just opened
I imagine myself
like a glove a hand has abandoned
and in the red flower of my chest
my soul flutters.


Saturday, May 23, 2020

A poem on a tree, Ezra Pound

The Tree








I stood still and was a tree amid the wood,
Knowing the truth of things unseen before;
Of Daphne and the laurel bough
And that god-feasting couple old
That grew elm-oak amid the wold.
'Twas not until the gods had been
Kindly entreated, and been brought within
Unto the hearth of their heart's home
That they might do this wonder thing;
Nathless I have been a tree amid the wood
And many a new thing understood
That was rank folly to my head before.

Monday, May 18, 2020

"Sister" by Rebecca Bowman


Standing near the garbage cans 
That smell of dirt, of eucalyptus
Of old banana peels
Our lonely dog barking behind the fence 
You said I’d told a lie
That when you tell one
Your soul is stained forever
That it’ll never wash out
I was surprised
It was, I think
The first time I felt regret
Remorse, fear
I don’t remember what lie I was supposed to have told
Just the squeeze around my heart
Knowing I was no longer pure
I was three
You eleven
And what you said you too believed
We were both stuck in that circle
Of control and reproach
Our Church gave us
Today I say
That three-year-old
Was blameless
She was beautiful
And still is
And I curse that instinct 
Man has
To try to determine
The value of others

Painting by Rebecca Bowman

Saturday, May 16, 2020

"Winter Trees," Sylvia Plath




                    










The wet dawn inks are doing their blue dissolve.
On their blotter of fog the trees
Seem a botanical drawing.
Memories growing, ring on ring,
A series of weddings.

Knowing neither abortions nor bitchery,
Truer than women,
They seed so effortlessly!
Tasting the winds, that are footless,
Waist-deep in history.

Full of wings, otherworldliness.
In this, they are Ledas.
O mother of leaves and sweetness
Who are these pietas?
The shadows of ringdoves chanting, but chasing                        nothing.



 Árboles de invierno
     
 Las diluidas tintas de la madrugada
 crean su esfumado azul.
 En su papel de niebla los árboles
 parecen ilustraciones botánicas.
 Crecen las memorias, anillo a anillo,
 una serie de bodas.

 Sin saber de abortos ni de caprichos,
 más veraces que las mujeres,
 semillan sin ningún esfuerzo.
 Saborean los vientos, que no tienen pies,
 hundidos hasta la cintura en la historia.

 Plenos de alas, sobrenaturales.
 En esto son Ledas.
 Oh madre de hojas y dulzura
 ¿quiénes son estas pietás?
 Las sombras de torcazas que cantan
 y no persiguen nada.