Descomunal estrella,
el sol de estío
calcina el aire,
inflama de luz
la tarde.
Asalta
las ventanas.
Poems, commentaries on poems and on poetry.
No hay un origen: de lo vacío
Surge la luz del agua, como vertiente
Que de la roca mana, iridiscente,
Y canta. Cantan también las aves
En la enramada: la arboleda en sombra
Del lugar ameno. Parque o plazoleta urbana,
Imitación imperfecta en miniatura humana
Del jardín emparedado, de la vega
Y los frutales en flor, de los arroyos
Y el manantial: penacho de agua y luz
Que el viento comba, agita y dispersa
En garúa de humedad iluminada.
No hubo origen. Del vacío mana
Eternamente la luz paradisíaca:las aguas.
Why me? I am but a bit
Of matter—conscious
Brief encarnacion
Of time—its energy.
My words are the voice
Of others—I breath
The common air—
Poisoned by all for all
—our mutual condemnation.
Ours is the sun, its daily rout
Across the sky above us.
Ours the vault of night,
Dully blinded for ever,
Ominously dark but
for the moon, an omen too
Of change—the passing time—
Of deeper wells of nothingness—
Oblivion. —Why me?
We chant in chorus.