Ars silentii
El primer pśjaro que se atreve a cantar
sin cese, antes de que el alba seque
el rocío de sus doradas alas, gana el bosque,
la envidia del cenzontle que vive del mimetismo,
y la adulación de un sinnúmero de ciegos bichos
subterráneos que aún no saben el valor
del silencio que hace de cada golpe un tambor
y de cada gota un eco de sonoros mares.
Ars silentii
The first bird that dares sing,
ceaselessly, before the dawn dries
the dew from its golden wings, wins the forest,
the envy of the mockingbird that lives to mimic,
and the adulation of blind underground
bugs that don't know the worth of good silence
that makes of each thump a drum
and of every drop a shimmering sea of echoes.
Poema del libro De sol a rojo sol/From Sun to Red Sun, de J. P. Dávila, joven poeta de San Antonio. publicado por Bric-a-Brac Press de San Marcos, Tejas. Desde la portada ya emite luz este volumen de cuarenta y ocho poemas en versión bilingüe del propio autor. Poeta en dos lenguas, Dávila practica el arte de la expresión exacta en ambas de manera que cada poema se basta por sí mismo en su propia lengua. Tal vez no se deba hablar de traducción en este caso. ¿En qué lengua se compuso cada poema; o se los fue componiendo en ambas en un esfuerzo simultáneo por dar con la forma poética perfecta?
Baste este poema como muestra de la claridad y perfección de esta colección de soles.